domingo, 21 de noviembre de 2021

Cambiar de chaqueta.

 


Cambiar de chaqueta

Locución

1.      Cambiar interesadamente de partido o de ideología.

Ej. ese político ha cambiado de chaqueta tres veces en tres años.

«Cambiar de chaqueta» se refiere a un cambio brusco en las preferencias de alguien y suele tener un sentido despectivo.


Significado:

Hoy en día decimos que alguien es un «chaquetero» o un «cambia chaquetas» para indicar que dicha persona defiende ahora una postura distinta a la que anteriormente defendía. Suele ser habitual para referirse a políticos que cambian de partido de militancia o votan lo contrario en función de su conveniencia personal o algún interés oculto; también es común referirse a ellos con el término «tránsfuga» y no precisamente en sentido elogioso sino todo lo contrario.

Origen:

Algunos adjudican el origen de este curioso dicho al duque de Saboya, Carlos Manuel I, quien solía alternar sus simpatías por Francia y por España usando un jubón (prenda antigua ajustada que cubría desde los hombros hasta la cintura) de color rojo de un lado y blanco del otro. Pero lo cierto es que, con motivo de las guerras de religión promovidas por la Reforma Luterana, se hizo usual que los adversarios de cada bando (papistas y luteranos), para distinguirse de sus oponentes, vistiesen casaca y jubón de aspectos bien diferenciados. Debido a que, por lo general, el forro de estas prendas era de color distinto al de la tela, en determinadas circunstancias los parciales de una y otra facción, ya sea para desorientar al adversario o para hacerse pasar por uno de ellos, daban vuelta la casaca. Esta treta hizo acuñar, con el tiempo, la expresión cambiar la chaqueta que con el transcurso de los años comenzó a ser usada -con sentido análogo- para criticar a quien de acuerdo con las circunstancias cambia repentinamente de opinión o actitud política, en otras palabras, se convierte en un "tránsfuga" (verdadero significado de esta palabra).

Otra expresión popular con relación a la vestimenta es decir que alguien va «de tiros largos», o con sus mejores galas, para señalar que va muy elegante con ocasión de asistir a algún acto o evento importante. Este dicho tiene también origen castrense pues antiguamente se denominaban «tiros» a los tirantes, cinturones o correas que sujetaban el sable o espada a la cintura. Y así, cuando se quería hacer ostentación se dejaban los tiros sueltos o «largos», de manera que el sable se balanceaba, de ahí viene la frase...

…………………

Enlaces consultados:

https://www.lexico.com/es/definicion/cambiar_de_chaqueta

https://www.lavozdegalicia.es/noticia/ferrol/ferrol/2018/04/15/sabes-viene-dicho-cambia-chaquetas/0003_201804F15C11991.htm

http://www.ciudad-real.es/varios/dichos/a.php

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Vete a freír espárragos!.

  ¡Vete a freír espárragos!. En el Diccionario de la Real Academia española leemos: a freír espárragos 1.       loc. adv. coloq. U. pa...