Ahuecar el ala.
En el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE)
buscamos la palabra ahuecar y encontramos en su primera acepción:
ahuecar (verbo
transitivo)
1.
tr.
Poner hueco o cóncavo algo.
En otra de sus acepciones (verbo intransitivo)
4. intr. coloq.
ahuecar el ala.
En el diccionario Larousse encontramos referencia a
estas dos opciones del verbo ahuecar:
Como verbo transitivo
1.
[poner
hueco] Conjugación de cavar [tronco] Conjugación de ahuecar las manos ahuecar
las manos estirar el hueco de la mano
Como verbo intransitivo
1.
ahuécar
verbo intransitivo Conjugation
(familiar) [irse] zarpa
Para explicar el significado y sentido de esta expresión, tomamos
la opción de ahuecar verbo transitivo en sentido coloquial vienes a significar Irse
de un lugar.
Otros sinónimos de esta expresión también muy usuales son
«pirarse», «largarse» o «abrirse».
Significado:
" Ahuecar el ala ", o también simplemente "
ahuecar ", es una frase coloquial que significa "marcharse de un
lugar", "irse", "partir rápidamente de un lugar".
Origen:
Esta expresión proviene de un símil con las aves. Las aves,
antes de emprender el vuelo (es decir, antes de empezar a volar), ahuecan sus
alas (es decir, las extienden y las agitan), y las personas, como si de aves se
tratase, hemos cogido esa expresión para indicar que estamos a punto de irnos.
Hay que ver todo lo que nos aportan los animales en la vida…
Ahuecar las alas, el principio físico que sirve a los pájaros
para controlar la dirección del viento, es también el principio que se emplea
en ingeniería aeronáutica para el vuelo de los aviones.
……………………
https://www.larousse.fr/dictionnaires/espagnol-francais/ahuecar/159615
https://expresionesyrefranes.com/2007/04/25/ahuecar-el-ala/
No hay comentarios:
Publicar un comentario