domingo, 17 de octubre de 2021

Batir el cobre.


Batir el cobre.

Si buscamos en el Diccionario de la Real Academia Española la expresión “batir el cobre”, encontramos dos acepciones:

1. loc. verb. coloq. Tratar un negocio con mucha viveza y empeño.

batirse el cobre

1. loc. verb. coloq. Trabajar mucho en negocios que producen utilidad.

2. loc. verb. coloq. Disputar con mucho acaloramiento y empeño.

Covarrubias, en su Tesoro de la Lengua Castellana, escribe: "Batir el cobre es hacer mucho ruido y trabajar con solicitud en algún negocio, porque los que labran cobre suelen estar sobre una pieza, martillando tres y cuatro juntos, guardando el compás de los golpes".

En el Comentario al "Cuento de Cuentos" de Quevedo de Seijas Patiño, dice: "Bátese el cobre con fuerza y a golpes continuados y vivos, y así la expresión batir el cobre equivale a tratar un negocio con viveza y empeño, con calor y constancia".



Significado:

Cobre viene del latín cuprum ( cobre ). La forma de trabajar el cobre para darle forma era batiéndolo (golpeándolo repetidamente), trabajo arduo y que requería mucho y prolongado esfuerzo. De ahí el sentido original de la expresión como esforzarse mucho en un trabajo.

Resumiendo: trabajar con gran esfuerzo para conseguir algo, es decir, luchar esforzadamente por algo.

Origen:

Literalmente, batir el cobre (el mineral fundido de cobre) es golpearlo duramente con el martillo. Antiguamente este trabajo requería un gran esfuerzo físico y mucha destreza y precisión; de aquí procede el dicho.

………………



Enlaces consultados.

https://dle.rae.es/cobre

https://www.fundacionlengua.com/es/batir-cobre/art/181/

https://natureduca.com/cultureduca/dichos_b_batirseelcobre01.php

Imagen:

https://www.eluniversal.com.mx/articulo/estados/2016/12/24/cobreros-arte-golpe-de-fuego-y-martillo

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Vete a freír espárragos!.

  ¡Vete a freír espárragos!. En el Diccionario de la Real Academia española leemos: a freír espárragos 1.       loc. adv. coloq. U. pa...