viernes, 9 de julio de 2021

Me la refanfinfla.


Me la refanfinfla.

En el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE)

refanfinflar

De or. expr.

refanfinflársela una cosa o una persona a alguien

1. loc. verb. malson. coloq. Esp. Serle completamente indiferente. Me la refanfinfla cualquier problema suyo.


 Significado.:

Hay en nuestra lengua expresiones o palabras populares que entran de lleno en el divertido mundo de nuestros trabalenguas y de nuestros juegos de palabras, entre ella la que comentamos referida el verbo refanfinflar y todas las variantes que surgen a su alrededor.

En nuestro idioma varias expresiones (unas más elegantes que otras) puede significar lo mismo y en más de una ocasión la utilizamos como una  fórmula comodín un tanto impreciso y así “me la refanfinfla” viene a ser más o menos, nos da igual, nos da lo mismo, nos la trae al pairo/al fresco/floja, nos trae sin cuidado, nos la pela, nos importa un bledo/comino/rábano/pimiento/carajo..

En resumen se emplea la construcción refanfinflársela algo a alguien, como equivalente o sinónimo de ‘traerle sin cuidado, importarle un bledo’.

Esta forma de expresión suele usarse también como semejante a otra y así decimos dos formas, refanfinflar y repampinflar.

Si la buscamos en el DRAE nos dice “que esta palabra no está registrada en el Diccionario”.

Efectivamente en el diccionario académico no está repampinflar, si encontramos refanfinflar en el DRAE como he comentado  y también  figura en la segunda edición, 1998, del Diccionario de uso del español de María Moliner y en el Diccionario del español actual, 1999, dirigido por Manuel Seco.

Aparece refanfinflar en el Diccionario de expresiones malsonantes del español de Jaime Martín, que es de 1974, y en la Enciclopedia del erotismo de Cela, que data de 1976-1977.

Hay otras variantes hasta ahora no vista, como por ejemplo  repampimplársela (con tres p /p-p-p) que recoge también Jaime Martín en el mencionado Diccionario de expresiones malsonantes.

Origen:

Esta expresión  surge del lenguaje popular,  sin poderse determinar en qué momento se originó y que se utiliza con la intención (malintencionadamente y con desprecio) de recalcar la poca importancia que sentimos hacia un asunto.

Su uso.

Son muchos los autores en han hecho uso de esta expresión y así podemos citar a Juan Pla en su novela “Maremágnum” o Carlos Ruiz Zafón («a mí esto del séptimo arte me la repampinfla», La sombra del viento, 2001), y así números escritores, cineastas y artistas etc usan en sus expresiones y en sus escritos este popular dicho.

.......................................................

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Vete a freír espárragos!.

  ¡Vete a freír espárragos!. En el Diccionario de la Real Academia española leemos: a freír espárragos 1.       loc. adv. coloq. U. pa...